Multilingual Label pumpkin ferment

Multilingual Label pumpkin ferment

 

EN: Pumpkin Ferment

ES: Fermento de Calabaza

FR: Ferment de Citrouille

DE: Kürbisferment

NL: Pompoenferment

IT: Fermentato di Zucca

PT: Fermento de Abóbora

REGULATORY CLASSIFICATION / CLASIFICACIÓN REGLAMENTARIA / CLASSIFICATION RÉGLEMENTAIRE / GESETZLICHE EINSTUFUNG / REGELGEVENDE CLASSIFICATIE/ CLASSIFICAZIONE REGOLAMENTARE / CLASSIFICAÇÃO REGULATÓRIA

EN: Fermented Plant Extract – Organic Soil Improver (PFC 3A)
CMC: CMC 2 – Plants and Plant Parts

ES: Extracto vegetal fermentado – Enmienda orgánica del suelo (PFC 3A)
CMC: CMC 2 – Plantas y partes de plantas

FR: Extrait de plante fermenté – Amendement organique du sol (PFC 3A)
CMC : CMC 2 – Plantes et parties de plantes

DE: Fermentierter Pflanzenextrakt – Organischer Bodenverbesserer (PFC 3A)
CMC: CMC 2 – Pflanzen und Pflanzenteile

NL: Gefermenteerd plantenextract – Organische bodemverbeteraar (PFC 3A)
CMC: CMC 2 – Planten en plantendelen

IT: Estratto vegetale fermentato – Ammendante organico del suolo (PFC 3A)
CMC: CMC 2 – Piante e parti di piante

PTExtrato vegetal fermentado – Melhorador orgânico do solo (PFC 3A)
CMC: CMC 2 – Plantas e partes de plantas

AGRONOMIC BENEFITS / BENEFICIOS AGRONÓMICOS / BÉNÉFICES ARGRONOMIQUES / AGRONOMISCHE VORTEILE / AGRONOMISCHE VOORDELEN / BENEFICI AGRONOMICI/ BENEFÍCIOS AGRONÔMICOS

EN Supports microbial activity and improves the physical and biological condition of the soil, creating an ideal environment during flowering. Provides organic compounds from fermented pumpkin that support soil balance and boost microbial energy.

ES : Estimula la actividad microbiana del suelo y mejora sus condiciones físicas y biológicas, creando un entorno favorable durante la fase de floración. Aporta compuestos orgánicos derivados de calabaza fermentada que favorecen el equilibrio del suelo y la disponibilidad natural de energía microbiológica.

FR: Favorise l’activité microbienne et améliore les conditions physiques et biologiques du sol, créant un environnement propice pendant la phase de floraison. Apporte des composés organiques issus de la citrouille fermentée qui soutiennent l’équilibre du sol et la disponibilité naturelle d’énergie pour les microorganismes.

DE: Stimuliert die mikrobielle Aktivität und verbessert die physikalischen und biologischen Eigenschaften des Bodens, was während der Blütephase ein günstiges Umfeld schafft. Liefert organische Verbindungen aus fermentiertem Kürbis, die das Bodenökosystem und die mikrobielle Energieverfügbarkeit fördern..

NL: Stimuleert de microbiële activiteit en verbetert de fysische en biologische eigenschappen van de bodem, waardoor een gunstige omgeving ontstaat tijdens de bloeifase. Levert organische verbindingen uit gefermenteerde pompoen die het bodemleven en de natuurlijke beschikbaarheid van microbiële energie ondersteunen.

IT Stimola l’attività microbica e migliora le condizioni fisiche e biologiche del suolo, creando un ambiente favorevole durante la fase di fioritura. Fornisce composti organici derivati da zucca fermentata che favoriscono l’equilibrio del suolo e la disponibilità naturale di energia microbica.

PT: Estimula a atividade microbiana e melhora as condições físicas e biológicas do solo, criando um ambiente favorável durante a fase de floração. Fornece compostos orgânicos derivados de abóbora fermentada que promovem o equilíbrio do solo e a disponibilidade natural de energia microbiológica.

INGREDIENTS / INGREDIENTES / INGRÉDIENTS / ZUTATEN / INGREDIËNTEN / INGREDIENTI / INGREDIENTES (PT)

EN: Fresh pumpkin (CMC2) 32.5%, molasses (CMC2) 22.5% , non-chlorinated water 45%.
ES:
Calabaza fresca (CMC2) 32.5%, melaza (CMC2) 22.5%, agua no clorada 45%.
FR:
Citrouille fraîche (CMC2) 32.5%, mélasse (CMC2) 22.5%, eau non chlorée 45%.
DE:
Frischer Kürbis (CMC2) 32.5%, Melasse (CMC2) 22.5%, nicht chloriertes Wasser 45%.
NL:
Verse pompoen (CMC2) 32.5% , melasse (CMC2) 22.5%, niet-gechloreerd water 45%.
IT:
Zucca fresca (CMC2) 32.5%, melassa (CMC2) 22.5%  , acqua non clorata 45%.
PT:
Abóbora fresca (CMC2) 32.5%, melaço (CMC2) 22.5%, água não clorada 45%.

DIRECTIONS FOR USE / MODO DE EMPLEO / MODE D’EMPLOI / ANWENDUNG / GEBRUIKSAANWIJZING / ISTRUZIONI / MODO DE USO

EN: Apply during the vegetative and flowering phases.

Dilution: Mix 3–10 mL per 1 L of non-chlorinated water.

Maximum Dose: Do not exceed 40 L/ha per crop cycle.

Application Frequency: Apply every 10–14 days, depending on crop needs and environmental conditions.

ES: Aplicar durante las fases vegetativa y de floración.

Dilución: Mezclar 3–10 mL por 1 L de agua no clorada.

Dosis máxima: No exceder 40 L/ha por ciclo de cultivo.

Frecuencia de aplicación: Aplicar cada 10–14 días, según las necesidades del cultivo y las condiciones ambientales.

FR: Appliquer pendant les phases végétative et de floraison.

Dilution : Mélanger 3–10 mL par litre d’eau non chlorée.

Dose maximale : Ne pas dépasser 40 L/ha par cycle de culture.

Fréquence d’application : Appliquer tous les 10 à 14 jours selon les besoins de la culture et les conditions environnementales.

DE: Während der vegetativen und Blütephase anwenden.

Verdünnung: 3–10 mL pro 1 L chlorfreies Wasser mischen.

Maximale Dosis: Maximal 40 L/ha pro Anbauzyklus.

Anwendungshäufigkeit: Alle 10–14 Tage anwenden, je nach Bedarf der Pflanzen und Umweltbedingungen.

NL: Toepassen tijdens de vegetatieve en bloeifase.

Verdunning: Meng 3–10 mL per 1 L niet-gechloreerd water.

Maximale dosis: Niet meer dan 40 L/ha per teeltcyclus gebruiken.

Toepassingsfrequentie: Om de 10–14 dagen toepassen, afhankelijk van de behoeften van het gewas en de omgevingsomstandigheden.

IT: Applicare durante le fasi vegetativa e di fioritura.

Diluizione: Miscelare 3–10 mL per 1 L di acqua non clorata.

Dose massima: Non superare i 40 L/ha per ciclo colturale.

Frequenza di applicazione: Applicare ogni 10–14 giorni in base alle esigenze della coltura e alle condizioni ambientali.

PT: Aplicar durante as fases vegetativa e de floração.

Diluição: Misturar 3–10 mL por 1 L de água não clorada.

Dose máxima: Não exceder 40 L/ha por ciclo de cultura.

Frequência de aplicação: Aplicar a cada 10–14 dias, conforme a necessidade da cultura e as condições ambientais.

USAGE LIMITATION / LIMITACIÓN DE USO / LIMITATION D’USAGE / VERWENDUNGSEINSCHRÄNKUNG / GEBRUIKSLIMIET / LIMITAZIONI D’USO / LIMITAÇÃO DE USO

EN: Suitable for use by professionals and hobbyist gardeners. For crop-specific recommendations, contact Cultured Solutions or its distributor.

ES: Adecuado para uso por profesionales y jardineros aficionados. Para recomendaciones específicas por cultivo, contacte con Cultured Solutions o su distribuidor.

FR: Convient aux professionnels et aux jardiniers amateurs. Pour des recommandations spécifiques à chaque culture, contactez Cultured Solutions ou son distributeur.

DE: Geeignet für Fachleute und Hobbygärtner. Für pflanzenspezifische Empfehlungen wenden Sie sich an Cultured Solutions oder den Vertriebspartner.

NL: Geschikt voor professioneel gebruik en door hobbytuiniers. Neem voor teeltspecifieke aanbevelingen contact op met Cultured Solutions of de distributeur.

IT: Adatto sia per professionisti che per giardinieri hobbisti. Per raccomandazioni specifiche per coltura, contattare Cultured Solutions o il suo distributore.

PT: Adequado para uso por profissionais e jardineiros amadores. Para recomendações específicas por cultura, contacte a Cultured Solutions ou o seu distribuidor.

STORAGE / ALMACENAMIENTO / STOCKAGE / LAGERUNG / OPSLAG / CONSERVAZIONE / ARMAZENAMENTO

EN: Store in a cool, dry place. Pressure build-up is natural. Do not store in sealed containers under sunlight or above 30 °C. Release pressure if swelling occurs.
ES: Conservar en un lugar fresco y seco. La acumulación de presión es natural. No almacenar en recipientes sellados expuestos al sol o a más de 30 °C. Liberar la presión si se produce hinchazón..
FR: Conserver dans un endroit frais et sec. L'accumulation de pression est naturelle. Ne pas stocker dans des contenants scellés exposés au soleil ou à plus de 30 °C. Relâcher la pression en cas de gonflement.
DE: Kühl und trocken lagern. Druckaufbau ist natürlich. Nicht in verschlossenen Behältern in direktem Sonnenlicht oder über 30 °C lagern. Druck ablassen, wenn sich Schwellungen bilden.
NL: Bewaren op een koele, droge plaats. Drukopbouw is natuurlijk. Niet bewaren in afgesloten containers in de zon of boven 30 °C. Laat de druk ontsnappen bij zwelling.
IT:
Conservare in un luogo fresco e asciutto. L'accumulo di pressione è naturale. Non conservare in contenitori sigillati sotto il sole o a temperature superiori ai 30 °C. Rilasciare la pressione in caso di rigonfiamento.
PT: Armazenar em local fresco e seco. O acúmulo de pressão é natural. Não armazenar em recipientes selados sob luz solar direta ou acima de 30 °C. Liberar a pressão em caso de inchaço.

CAUTION / PRECAUCIÓN / PRÉCAUTION / VORSICHT / WAARSCHUWING / ATTENZIONE / CUIDADO

EN: For plant use only. Do not ingest. Keep out of reach of children and pets.
ES: Solo para uso en plantas. No ingerir. Mantener fuera del alcance de niños y mascotas.
FR: Uniquement pour les plantes. Ne pas ingérer. Tenir hors de portée des enfants et des animaux.
DE: Nur für Pflanzen. Nicht einnehmen. Außer Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
NL: Alleen voor planten. Niet innemen. Buiten bereik van kinderen en dieren houden.
IT: Solo per uso su piante. Non ingerire. Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
PT: Apenas para uso em plantas. Não ingerir. Manter fora do alcance de crianças e animais.

BATCH NO. / PRODUCTION DATE / Nº DE LOTE / FECHA DE PRODUCCIÓN / N° DE LOT / NUMERO LOTTO / NÚMERO DO LOTE

To be printed on each unit / A imprimir en cada unidad / À imprimer sur chaque unité / Da stampare su ogni unità / A ser impresso em cada unidade

A close-up of a black symbol

AI-generated content may be incorrect.